Code Choice

Key terms:
• Diglossia
• Bilingualism
• Multilingualism
• Code-Switching,
• and Code Mixing

Diglossia vs. Digraphia

Charles Ferguson (1959)

“Situations where two varieties of the same language are used for different social functions”

Janet Holmes
defines diglossia as having three crucial features:
1. In the same language, used in the same community, there are two distinct varieties. One is regarded as high (H) and the other low (L).
2. Each is used for distinct functions.
3. No one uses the high (H) in everyday conversation.

The "High" form (called "Modern Standard Arabic") is normally used in FORMAL situations.
The "Low" form (referred to as "dialects," such as Cairene, Levantine, etc.) is used in INFORMAL situations, such as conversations, etc.

Digraphia??

Bilingualism??
Multilingualism??


It is important to note from the outset that "diglossia" and "bilingualism/multilingualism" refer to different, although similar, sociolinguistic situations.

• The key difference is that in a bilingual situation certain INDIVIDUALS (communities, etc.) will use Language A, while other INDIVIDUALS (communities, etc.) will use Language B, but EVERYONE will use the SAME LANGUAGE for all situations.

• Code-Switching??

In conversation
Code Mixing??
In single utterance

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...